WaywardInsecticon on DeviantArthttps://www.deviantart.com/waywardinsecticon/art/Harbourmaster-029-009-429080071WaywardInsecticon

Deviation Actions

WaywardInsecticon's avatar

Harbourmaster 029-009

Published:
562 Views

Description

I thought about putting the last two panels in English since Alpine's not there to not understand it, but doing that would make it seem like everyone was just pretending not to speak English when Alpine was around.

Since there is a lot of IPA-dialogue on this page, here's the dialogue for today's comic for those of you who don't like trying to decipher it:

Tal: Richard, this is Nephos.  He acts as caretaker here.

Alpine: I’m not going to remember any of these weird names.

Tal: Nephos, this is Richard.  He’s confused and belligerent.

Nephos: I’m not surprised.

Tal: Thank you for allowing this on such short notice.  I haven’t space at my house and I need to be nearby to translate.

Nephos: The Lighthouse is technically yours.  I quick got a couple of the extra rooms made up.  Go on up.

Jendolyn: The first thing the man did after he woke up was threaten Zefonith.  I don’t trust him.
   Monteblanc won't let me post a guard inside.  He thinks the man will behave himself if we show good faith.  I will post one outside.

Nephos: I’ll keep an eye on Richard, Jendolyn.

Jendolyn: Thanks, Caliga.

Start from the beginning of this arc.
Start from the beginning.
Image size
700x1076px 267.1 KB
© 2014 - 2024 WaywardInsecticon
Comments9
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
TavalyaRa's avatar
Is the reader supposed to know their dialogue? When speech is supposed to be "translated from another language", I've seen a lot of comics place it with < > symbols, indicating the characters aren't speaking English even though we are reading it that way. However, since English is the less common language here, I wonder if it should be Alpine and the dialogue he understands that goes within the... okay, I don't know what they're called. Sideways carets?